Clémence Delmas,
politologue / traductrice
En bref
J'ai
grandi dans la région de Grenoble, en France.
Après un baccalauréat
scientifique, j'ai passé un DEUG
de langues (anglais, allemand) puis suis partie à Berlin,
au départ pour 6 mois, finalement pour 9 ans. J'y ai
étudié les sciences
politiques et travaillé dans différentes institutions, notamment scientifiques (WZB, SWP, NESA).
En 2007, la coopération allemande m'a engagée en tant que conseillère en communication au Niger (LUCOP, programme de développement rural). Pour mon "retour au pays" en 2010, j'ai choisi de m'installer dans l'arrière-pays de l'Hérault qui offre un cadre de vie exceptionnel. Depuis 2009, je suis traductrice à plein temps, après avoir pratiqué la traduction à côté de mes activités salariées depuis 1999.
Ma vie privée est faite de voyages, de rencontres avec des
personnes de divers horizons et de "militantisme non-autoritaire" en
faveur d'un multiculturalisme éclairé (par exemple avec le lancement du site allemand www.muslimische-stimmen.de en 2005). Depuis 2009, je me forme de manière semi-autodidacte à la réalisation de
films documentaires.
Publications
Clémence
Delmas, Das Kopftuchverbot in Frankreich - Ein Streit um die Definition
von Laizität, Republik und Frauenemanzipation (L'interdiction du port du voile dans les écoles françaises - Définition de la laïcité, de la République et de l'émancipation des femmes), Editions Peter Lang, 2006,
ISBN: 978-3-631-54666-6, commander.
Traductions publiées
Douglas S. Massey, Structure sociale, stratégies des ménages et causalité cumulative de la migration, traduction de Social Structure, Household Strategies, and the Cumulative Causation of Migration, in: Population Index, Volume 56, Number 1. (INED, sous presse)
foodwatch, Les spéculateurs de la faim - comment la Deutsche Bank, Goldman Sachs & Co spéculent sur les denrées alimentaires au détriment des plus pauvres, traduction de Die Hungermacher: Wie Deutsche Bank, Goldman Sachs & Co. auf Kosten der Ärmsten mit Lebensmitteln spekulieren, 18.10.2011, télécharger. (avec V. Hodonou)
foodwatch/IPPNW, Les normes relatives à la contamination radioactive
des denrées alimentaires en Europe et au Japon: un nombre calculé de morts par irradiation, traduction de Kalkulierter Strahlentod: Die Grenzwerte für radioaktiv verstrahlte Lebensmittel in EU und Japan, 20.09.2011, télécharger.
Michael Burawoy, Les fonctions et la reproduction de la main-d'oeuvre migrante : une comparaison entre l'Afrique australe et les Etats-Unis, traduction de The Functions and Reproduction of Migrant Labor: Comparative Material from Southern Africa and the United States, in: American Journal of Sociology, Volume 81, Number 5. (INED, sous presse)
Matthias Mletzko, Les actes de violence des scènes militantes d’extrême-gauche et d’extrême-droite en Allemagne, traduction de Gewalthandeln linker und rechter militanter Szenen in Deutschland, in: Revue des sciences sociales, n° 46, 2011. (sous presse)
Shaikh-ul-Islam Dr Muhammed Tahir-ul-Qadri, Fatwa sur les attentats suicides et le terrorisme, traduction de Fatwa on suicide bombings and terrorism, Minhaaj books, 2010, ISBN: 9780955188848, télécharger.